Poesía catalana popularizante de voz femenina en cancioneros, ensaladas y pliegos sueltos del siglo XVI

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.14198/rcim.27520

Palabras clave:

canción de mujer, Renacimiento catalán, cancioneros catalanes, lírica popular, lírica de voz femenina, literatura renacentista catalana, literatura medieval catalana, lírica hispánica renacentista, lírica francesa renacentista

Resumen

Las fuentes textuales del siglo XVI han transmitido una gran cantidad de composiciones catalanas popularizantes de voz femenina. El estudio de estos textos poéticos permite entender el desarrollo del código lírico de la canción de mujer en la literatura catalana antigua, pero, a pesar de su riqueza y variedad, el fenómeno apenas ha recibido atención por parte de la crítica especializada. Por ese motivo, la presente investigación recopila las canciones de mujer catalanas procedentes de cancioneros, ensaladas, pliegos sueltos y otras fuentes manuscritas e impresas del siglo XVI, examina sus principales rasgos temáticos y formales e identifica sus antecedentes en la tradición lírica medieval de la Corona de Aragón (siglos XIII-XV), de la que es su continuación natural. Asimismo, el trabajo explora las influencias literarias que recibió el corpus de estudio (la castellana y la galorrománica, principalmente), lo que contribuye a situar la literatura catalana en su contexto románico y a precisar los modelos poéticos que asumió durante el Renacimiento. Por último, la investigación explora los espacios sociales de producción, interpretación y difusión de los poemas identificados. Ello nos indica que, al menos en el siglo XVI, la canción de mujer catalana era un producto literario culto que circulaba en contextos aristocráticos con una función mayoritariamente recreativa. Estos textos popularizantes, por tanto, no reflejan el auténtico folklore poético catalán, sino que obedecen a una moda culta favorecida por la sensibilidad renacentista, que otorgó a «lo popular» una nueva categoría estética dentro de la poesía lírica.

Financiación

Este trabajo se inscribe en el proyecto de investigación PID2019-108910GB-C21 financiado por MCIN/AEI /10.13039/501100011033.

Citas

Alegret, Joan (1985), «Una cançó de Pere Serafí: edició i comentari», en Anàlisi i comentaris de textos literaris catalans, 3, ed. Narcís Granolera i Carbonell, Barcelona, Curial, pp. 168-208.

Anglès, Higini (ed.) (1955), Las Ensaladas (Praga, 1581), Barcelona, Diputación Provincial de Barcelona - Biblioteca Central [Biblioteca Central. Publicaciones de la Sección de Música, 16].

Arciniega, Luis, & Amadeo Serra (2006), «El Palacio como escenario de Austrias y Borbones, residencia de virreyes y capitanes generales», en El Palacio Real de Valencia. Los planos de Manuel Cavallero (1802), coord. Josep Vicent Boira Maiques, Valencia, Ajuntament de València, pp. 91-108.

Asperti, Stefano (1995), Carlo I d'Angiò e i trovatori: componente 'provenzali' e angioine nella tradizione manoscritta della lirica trobadorica, Rávena, A. Longo.

Badia, Lola (ed.) (1983), Poesia catalana del s. xiv. Edició i estudi del «Cançoneret de Ripoll», Barcelona, Quaderns Crema.

Barbato, Marcello (2022), «Dalla Francia alla Spagna, via Napoli. Vicende di una chanson de femme», eHumanista/IVITRA, 22, pp. 211-212.

BdT = Pillet, Alfred, & Henry Carstens (1933), Bibliographie der Troubadours, Halle, Niemeyer.

Bec, Pierre (1977-1978), La lyrique française au Moyen Âge (xiie-xiiie siècles): Contribution à une typologie des genres poétiques médiévaux, París, Picard, 2 vols.

Bec, Pierre (1981), «L'accès au lieu érotique: motifs et exorde dans la lyrique popularisante du moyen âge à nous nours», en Love and Marriage in the Twelfth-Century, ed. Willy Van Hoeke y Andries Welkenhuysen, Lovaina, Leuven University Press, pp. 250-299.

Beltran, Vicenç (1984a), «De zéjeles y dansas: orígenes y formación de la estrofa con vuelta», Revista de Filología Española, 64, pp. 239-266. https://doi.org/10.3989/rfe.1984.v64.i3/4.514

Beltran, Vicenç (1984b), O cervo do monte a augua volvia. Del simbolismo naturalista en la cantiga de amigo, El Ferrol, Sociedad de Cultura Valle-Inclán.

Beltran, Vicenç (2009), La poesía tradicional medieval y renacentista. Poética antropológica de la lírica oral, Kassel, Reichenberger.

Blanchard, Joel (ed.) (1983), Le pastoralet, París, Presses Universitaires de France.

Bover i Font, August (1987), «Innovació i tradició en la poesia catalana del segle XVI», Catalan Review, 2/1, pp. 41-68. https://doi.org/10.3828/CATR.2.1.3

Bover, Joaquín María (1868), Biblioteca de escritores baleares, Palma, P. J. Gelabert, 2 vols.

Cabré, Miriam (1999), Cerverí de Girona and his poetic traditions, Londres, Tamesis.

Cahner, Max (1980), «Llengua i societat en el pas del segle xv al xvi. Contribució a l'estudió de la penetració del castellà als Països Catalans», en Actes del Cinquè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura catalanes, Andorra, 1-6 d'octubre de 1979, coord. Jordi Bruguera i Talleda i Josep Massot i Muntaner, Abadia de Montserrat - Associació Internacional de Llengua i Literatura catalanes, pp. 183-256 [Biblioteca Abat Oliba, 19].

CAPP = Romeu i Figueras, Josep (ed.) (2000), Corpus d'antiga poesia popular, Barcelona, Barcino.

Chabaneau, Camille (1888), «Deux anciennes chansons provençales», Revue des Langues Romanes, 32, pp. 195-196.

Doss-Quinby, Elgal et alii (eds.) (2001), Songs of the Women Trouvères, Londres - New Haven, Yale University Press.

Duran, Eulàlia (2004), Estudis sobre cultura catalana al Renaixement, València, Eliseu Climent.

Frenk, Margit (1975), Las jarchas mozárabes y los comienzos de la lírica románica, Ciudad de México, El Colegio de México.

Frenk, Margit (ed.) (1977), Lírica española de tipo popular: Edad Media y Renacimiento, Madrid, Cátedra.

Frenk, Margit (ed.) (2003), Nuevo Corpus de la antigua lírica popular hispánica: siglos xv a xvii, Ciudad de México, Fondo de Cultura Económica, 2 vols.

Frenk, Margit (2013), Poesía popular hispánica: 44 estudios, Ciudad de México, Fondo de Cultura Económica.

Fuster, Joan (ed.) (1983), Joan Timoneda, Flor d'enamorats, València, Eliseu Climent [1ª ed.: Valencia, Albatros, 1973].

García Sánchez, María Dolores (2019), Estudio y edición de «El Cortesano» de Luis Milán, Madrid, Universidad Complutense de Madrid [tesis doctoral].

Gérold, Théodore (ed.) (1921), Le manuscrit de Bayeux. Texte et musique d'un recueil de chansons du xve siècle, Estrasburgo, Libraire Istra.

Gómez Muntané, Maricarmen (1986), «Precisiones en torno a la vida y obra de Matheo Flecha el Joven», Revista de Musicología, 9, pp. 31-56. https://doi.org/10.2307/20795007

Gómez Muntané, Maricarmen (ed.) (2003), El Cancionero de Uppsala, Valencia, Generalitat Valenciana - Institut Valencià de la Música.

Gómez Muntané, Maricarmen (ed.) (2008), Las ensaladas (Praga, 1581): Con un suplemento de obras del género, Valencia, Generalitat Valenciana - Institut Valencià de la Música, 4 vols.

Kelley, Mary-Jane (1991), «Virgins Misconceived: Poetic Voice in the Mozarabic Kharjas», La Corónica, 19/2, pp. 1-23.

Klinck, Anne L. (1999), «The Oldest Folk Poetry? Medieval Woman's Song as 'Popular' Lyric», en From Arabye to Engelond: Medieval Studies in Honour of Mahmoud Manzalaou on His 75th Birthday, ed. Auguste E. C. Canitz y Gernot R. Wieland, Ottawa, University of Ottawa Press, pp. 229-252.

Lorenzo Gradín, Pilar (1990), La canción de mujer en la lírica medieval, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela.

Massip, Francesc (ed.) (2019), Joan Ferrandis d'Herèdia, La vesita, en Repertori Teatral Català, Institut del Teatre. https://redit.institutdelteatre.cat/handle/20.500.11904/1010?localeattribute=es [consulta: 15/01/2024].

Massó i Torrents, Jaume (ed.) (1910), Decameron. Traducció catalana publicada, segons l'únic manuscrit conegut (1429), Nueva York, The Hispanic Society of America.

Menéndez Pidal, Ramón (2014), Estudios sobre lírica medieval. Con un prólogo de Margit Frenk, Madrid, Centro para la Edición de los Clásicos Españoles.

Mérida Jiménez, Rafael M. (2018), «El corpus medieval de la lírica popular catalana con voz femenina», Revista de Literatura Medieval, 30, pp. 219-232. https://doi.org/10.37536/RPM.2018.30.0.74051

Meyer, Rudolf. A. (ed.) (1907), Französische lieder aus der Florentiner Handschrift Strozzi-Magliabecchiana CL VI 1040, Halle, Verlag von Max Niemeyer. https://doi.org/10.1515/9783112323601

Molas, Joaquim, & Josep Massot i Muntaner (dirs.) (1979), Diccionari de la literatura catalana, Barcelona, Edicions 62.

Moll, Jaime (1953), «Un villancico de Morales y otro de Cárceres en el Cancionero español de Upsala», Anuario Musical, 8, pp. 167-169.

Moll, Jaime (1963), «Notas para la historia musical de la corte del Duque de Calabria», Anuario Musical, 18, pp. 123-135.

MW = Mölk, Ulrich, & Friedrich Wolfzettel (1972), Répertoire métrique de la poésie lyrique française des origines à 1350, Múnich, Fink.

Olivar, Marçal (ed.) (1987), Anselm Turmeda y Bernat Metge, Obres menors, Barcelona, Barcino [1ª ed.: Barcelona, Barcino, 1927].

Pagès, Amédée (1934), "Les poésies lyriques de la traduction catalane du Décaméron", Annales du Midi, 46, pp. 201-217. https://doi.org/10.3406/anami.1934.5247

Pagès, Amédée (1936), La poésie française en Catalogne du XIIIe siècle à la fin du XVe: études suivies de textes inédits ou publiés d'aprés les manuscrits, avec 5 plances hors texte, Toulouse- París, E. Privat - H. Didier.

Pagès, Amédée (1937), «La Dansa provençale et les goigs en Catalogne», en Homenatge a A. Rubió i Lluch, Miscel·lània d'Estudis Literaris, Històrics i Lingüístics, 1, pp. 201-223 [= Estudis Universitaris Catalans, 21].

Paris, Gaston (ed.) (1875), Chansons du xve siècle, París, Société des Anciens Textes Françaises.

Pope, Isabel, & Masakata Kanazawa (1978), The Musical Manuscript Montecassino 871: A Neapolitan Repertory of Sacred and Secular Music of the Late Fifteenth Century, Oxford, Oxford University Press.

Radaelli, Anna (2007), «La dansa en llengua d'oc: un gènere d'èxit entre Occitània i Catalunya», Mot so razo, 7, pp. 49-60. https://doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v6i0.1444

RAO = Repertori d'Autors i Obres, en Jordi Parramon i Blasco, Jordi, Repertori mètric de la poesia catalana medieval, Barcelona, Curial, 1992, pp. 273-319.

Reus i Belma r, Salvador (1995), «Uns poemes atribuïts a Pere Ordines (s. xvi)», en Miscel·lània Germà Colón, 4, coord. Josep Massot i Muntaner, Barcelona, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, pp. 151-164 («Estudis de Llengua i Literatura Catalanes», 31).

Riera i Sans, Jaume (ed.) (1974), Cants de noces dels jueus catalans, Barcelona, Curial.

Riquer, Martí de (1964), Història de la Literatura Catalana, Barcelona, Ariel, 4 vols.

Riquer, Martí de (ed.) (1975), Los trovadores. Historia literaria y textos, Barcelona, Planeta, 3 vols.

Rodríguez-Moñino, Antonio, & Daniel Devoto (ed.) (1954), Cancionero llamado flor de enamorados: Barcelona 1562: reimpreso por primera vez del ejemplar único, Valencia, Castalia [edición facsímil].

Rodríguez-Moñino, Antonio (1962), «La Flor de los enamorados, cancionero bilingüe. Ensayo bibliográfico (1562-1954)», Estudis Romànics, 9, pp. 33-47.

Romeu i Figueras, Josep (1960), «Poesia catalana del segle xvi. Les versions conegudes de Bella, de vós som amorós», en Miscelánea filológica dedicada a Mons. A. Griera, 2, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas - Instituto Miguel de Cervantes de Filología Hispánica, pp. 313-332.

Romeu i Figueras, Josep (ed.) (1965), La música en la corte de los Reyes Católicos. IV-2. Polifonía profana. Cancionero Musical de Palacio (Siglos xv-xvi). Vol. 3-B. Barcelona, Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Romeu i Figueras, Josep (1993), Estudis de lírica popular i lírica tradicional antigues, Barcelona, Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

Romeu i Figueras, Josep (1994), Lectura de textos medievals i renaixentistes, Valencia-Barcelona, Institut Universitari de Filologia Valenciana - Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

Romeu i Figueras, Josep (ed.) (2001), Pere Serafí, Poesies catalanes, Barcelona, Barcino.

Romeu i Figueras, Josep (2004), «Sobre una antiga composició lírica de la Romània: versions, temes, motius i formes», Caplletra, 36, pp. 11-24.

Sánchez Romeralo, Antonio (1969), El villancico. Estudios sobre la lírica popular en los siglos xv y xvi, Madrid, Gredos.

Solervicenç, Josep (dir.) (2016), Història de la Literatura Catalana, 4. Literatura moderna: Renaixement, Barroc i Il·lustració, Barcelona, Enciclopèdia Catalana - Barcino - Ajuntament de Barcelona.

Vázquez Márquez, Abel (2023), «La cançó de dona catalana: establiment del corpus, influències literàries i problemes de filiació», Medievalia, 26/2, pp. 99-128. https://doi.org/10.5565/rev/medievalia.617

Descargas

Estadísticas

Estadísticas en RUA

Publicado

08-01-2025

Cómo citar

Vázquez Márquez, A. (2025) «Poesía catalana popularizante de voz femenina en cancioneros, ensaladas y pliegos sueltos del siglo XVI», Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos, (14), pp. 213–237. doi: 10.14198/rcim.27520.

Número

Sección

Monografía 1