La fisonomía lingüística de 86*RL y su relación con otros cancioneros impresos antiguos: variación y singularidad

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.14198/rcim.2022.11.03

Palabras clave:

Cancionero de Llavia, impresos antiguos, Hurus, historia de la lengua española, castellano del siglo xv

Resumen

El Cancionero de Llavia (86*RL) salió de la imprenta de los Hurus, en Zaragoza, entre 1484 y 1488 aproximadamente. Su fama se debe, sobre todo, a su reputación de cancionero pionero de los albores de la imprenta en España y a su condición de testimonio de las Coplas por la muerte de su padre de Jorge Manrique. En este artículo presentamos, en primer lugar, un corpus de ocho poemas seleccionados entre los incluidos en el Cancionero de Llavia y, asimismo, el grupo de impresos antiguos —realizados desde finales del siglo XV hasta principios del XVI— que también conservan alguno de los mismos textos. A través del cotejo, para cada uno de los poemas en cuestión, entre las versiones de 86*RL y las de los otros cancioneros impresos hemos podido recabar datos de interés lingüístico —de distinta naturaleza (grafemática, léxica, morfológica, sintáctica)— que, por un lado, permiten contribuir a la descripción de la lengua del Cancionero de Llavia y, por el otro, ponen en evidencia variantes y lecciones únicas de dicho incunable con respecto al resto de la documentación impresa.

Financiación

Esta publicación es parte del proyecto de I+D+i Cancionero, romancero y fuentes impresas (FFI2017-86313-P), financiado por MCIN/AEI/10.13039/501100011033/ y «FEDER Una manera de hacer Europa».

Citas

ALONSO, Álvaro (2003), «Halcones remontadores y cadáveres que sangran: Dos tópicos entre Cetina y la poesía octosilábica», eHumanista, 3, pp. 68-76.

ALONSO, Martín (1958), Enciclopedia del idioma. Diccionario histórico y moderno de la lengua española (siglos XII al XX), etimológico, tecnológico, regional e hispanoamericano, Madrid, Aguilar, 3 vols.

ALONSO, Martín (1986), Diccionario medieval español. Desde las glosas emilianenses y silenses (s. X) hasta el siglo XV, Salamanca, Universidad pontificia de Salamanca, 2 vols.

ALVAR, Manuel, & Bernard POTTIER (1983), Morfología histórica del español, Madrid, Gredos («Biblioteca Románica Hispánica, Manuales», 57).

Aragonario. Diccionario castellano-aragonés. https://aragonario.aragon.es/ [consulta 07/06/2021].

ARNAL PURROY, M.a Luisa, & José María ENGUITA UTRILLA (1993), «Aragonés y castellano en el ocaso de la Edad Media», en Aragón en la Edad Media. X-XI. Homenaje a la Profesora Emérita María Luisa Ledesma Rubio, Zaragoza, Facultad de Filosofía y Letras, pp. 51-83.

BECEIRO PITA, Isabel (2007), Libros, lectores y bibliotecas en la España medieval, Murcia, Nausícaä («Medievalia», 2).

BENÍTEZ CLAROS, Rafael (ed.) (1945), Cancionero de Ramón de Llavia, Madrid, Sociedad de Bibliófilos Española.

COROMINAS, Joan, & José Antonio PASCUAL (1980-1991), Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid, Gredos, 6 vols.

DE BENI, Matteo (2021), «La caracterización lingüística del Cancionero de Llavia: versiones y textos únicos», Criticón, 141 (monográfico La poesía en los albores del Siglo de Oro: fuentes y ediciones críticas, dir. Virginie Dumanoir), pp. 109-132. https://doi.org/10.4000/criticon.19149

DiCCA-XV. Diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón, dir. Coloma Lleal. http://ghcl.ub.edu/diccaxv/ [consulta 08/06/2021].

DÍEZ GARRETAS, María Jesús (2014), «La Confesión rimada de Fernán Pérez de Guzmán: estudio y edición», Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos, 3, pp. 1-131. https://doi.org/10.14198/rcim.2014.3.01

DÍEZ GARRETAS, María Jesús (2018), «La Doctrina que dieron a Sara de Fernán Pérez de Guzmán: estudio y edición crítica», Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos, 7, pp.66-149. https://doi.org/10.14198/rcim.2018.7.04

DUTTON, Brian (ed.) (1990-1991), El cancionero del siglo XV (c. 1360-1520), cancioneros musicales al cuidado de Jineen Krogstad, Salamanca, Universidad de Salamanca, 7 vols. («Biblioteca Española del Siglo XV. Serie maior», 1-7).

DWORKIN, Steven (2012), A History of the Spanish Lexicon. A Linguistic Perspective, Oxford, Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199541140.001.0001

FERNÁNDEZ VALLADARES, Mercedes (2019), «Dos ejemplares recuperados del Cancionero de Zaragoza (92VC) con sorpresa inserta: unas desconocidas Coplas del Quicumque vult y dos nuevos fragmentos de La Pasión trovada y de la Vita Christi», Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos, 8, pp. 50-106. https://doi.org/10.14198/rcim.2019.8.03

FRADEJAS RUEDA, José Manuel (1998), Literatura cetrera de la Edad Media y el Renacimientos español, Londres, Department of Hispanic Studies - Queen Mary and Westfield College («Papers of the Medieval Hispanic Research Seminar», 13).

LAPESA, Rafael (19819), Historia de la lengua española, Madrid, Gredos, 9.a ed. corregida y aumentada [1.a ed.: Madrid, Escelicer, 1942 Lapesa].

LIBRARY OF CONGRESS, Online Catalogue. https://www.loc.gov/rr/main/inforeas/opac.html [consultado: 03/06/2021].

LÓPEZ CASAS, Maria Mercè (2020), «Materialidad y estructura de un temprano cancionero colectivo incunable (86*RL)», Revista de poética medieval, 34, pp. 131-158. https://doi.org/10.37536/RPM.2020.34.0.78391

LÓPEZ CASAS, Maria Mercè (2021), «Los poemas de 86*RL, criterios de selección y relación con otros incunables poéticos: variación y variantes», Criticón, 141 (monográfico La poesía en los albores del Siglo de Oro: fuentes y ediciones críticas, dir. Virginie Dumanoir), pp. 133-156. https://doi.org/10.4000/criticon.19208

MARTÍN ABAD, Julián (2014), «El día después del Catálogo bibliográfico de la Colección de Incunables de la Biblioteca Nacional de España», en «Vir bonus dicendi peritus»: Studies in Honor of Charles B. Faulhaber, eds. Antonio Cortijo Ocaña, Ana M. Gómez-Bravo y María Morrás, Nueva York, Hispanic Seminary of Medieval Studies («Spanish series», 157), pp. 129-153.

MARTÍNEZ PÉREZ, Antonia (2019), «Estructura y singularidad poética del dezir de Fernán Sánchez de Talavera en el Cancionero de Llavia “Señora muy linda sabed que os amo” (ID 1664)», en Pragmática y metodología para el estudio de la poesía medieval, eds. Josep Lluís Martos y Natalia A. Mangas, Sant Vincent del Raspeig, Universitat d’Alacant («Cancionero, romancero e imprenta», 2), pp. 489-501.

MARTÍNEZ PÉREZ, Antonia (2021), «La poesía de Gonzalo Martínez de Medina en el Cancionero de Llavia: de la variación al testimonio único», Criticón, 141 (monográfico La poesía en los albores del Siglo de Oro: fuentes y ediciones críticas, dir. Virginie Dumanoir), pp. 157-176. https://doi.org/10.4000/criticon.19280

MARTOS, Josep Lluís (2020), «Fuentes poéticas impresas: de la bibliografía material a la filología», Revista de poética medieval, 34, pp. 13-23. https://doi.org/10.37536/RPM.2020.34.0.82590

MORENO GARCÍA DEL PULGAR, Manuel (2011), «Pliegos sueltos poéticos en cancioneros manuscritos el Cancionero Capitular de la Colombina (SV2)», en Del impreso al manuscrito en los cancioneros, ed. Josep Lluís Martos, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, pp. 47-71.

MORENO GONZÁLEZ, José María (2014), Educación y cultura en una villa nobiliaria: Zafra 1500-1700, Huelva, Universidad de Huelva.

MÜLLER, Bodo (1987-2005), Diccionario del español medieval, Heidelberg, Universitätsverlag C. Winter.

NÚÑEZ RIVERA, Valentín (2018), «Novelas de mano. Bibliotecas, testimonios, representaciones», eHumanista, 38, pp. 296-314.

OCHOA, Eugenio de (ed.) (1851), El Cancionero de Juan Alfonso de Baena (siglo XV). Ahora por primera vez dado a luz, con notas y comentarios, Madrid, La Publicidad - Rivadeneyra, 2 vols.

PALLARÉS JIMÉNEZ, Miguel Ángel (2003), La imprenta de los incunables de Zaragoza y el comercio internacional del libro a finales del siglo XV, Zaragoza, Institución Fernando el Católico, 2003.

PONS RODRÍGUEZ, Lola (2009), «Las construcciones imitativas del Accusativus cum infinitivo: modelos latinos y consecuencias romances», Revista de Historia de la Lengua Española, 3, pp. 117-148.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1726-1739), Diccionario de Autoridades [Diccionario de la lengua castellana, en que se explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad con las phrases o modos de hablar, los proverbios o refranes, y otras cosas convenientes al uso de la lengua], Madrid, Imprenta Francisco del Hierro, 6 vols.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Corpus diacrónico del español (CORDE). http://corpus.rae.es/cordenet.html [consultado: 07/06/2021].

SERRADILLA CASTAÑO, Ana M.a (1996), Diccionario sintáctico del español medieval. Verbos de entendimiento y lengua, Madrid, Gredos («Biblioteca románica hispánica, Diccionarios», 5).

SEVERIN, Dorothy Sherman (1992), «El cancionero didáctico de la Colombina», en Actas del X Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas (Barcelona 21-26 de agosto de 1989), 1, coord. Antonio Vilanova Andreu, Barcelona, PPU, pp. 331-335.

Descargas

Estadísticas

Estadísticas en RUA

Publicado

07-01-2022

Cómo citar

De Beni, M. (2022) «La fisonomía lingüística de 86*RL y su relación con otros cancioneros impresos antiguos: variación y singularidad», Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos, (11), pp. 113–147. doi: 10.14198/rcim.2022.11.03.

Número

Sección

Artículos