Alfonso X, Pero da Ponte e il «trobar natural». Sull’interpretazione di «Pero da Ponte, paro-vos sinal» (B487/V70)

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.14198/rcim.2021.10.02

Palabras clave:

Alfonso X, Pero da Ponte, lirica galego-portoghese, lirica provenzale, ermeneutica

Resumen

La prima parte di questo contributo ridiscute le ipotesi interpretative formulate fin ora sulla cantiga di Alfonso X, Pero da Ponte, paro-vos sinal (B487/V70) con particolare attenzione alle proposte di Vicenç Beltran (2005) e di Carlos Callón (2011), entrambe poco soddisfacenti: la prima per questioni cronologiche; la seconda perché fondata su interpretazioni poco convincenti e mal argomentate del testo di Alfonso X e di altre cantigas di Pero da Ponte. La seconda parte riesamina i legami di Alfonso X con la lirica provenzale: si studia il significato del sintagma trobar natural ―che rinvia a una precisa contrapposizione ideologica attiva nelle prime generazioni trobadoriche (in particolare Marcabru e Bernart de Ventadorn)―; e si indicano come possibili moventi della satira di Alfonso X due cantigas di Pero da Ponte, Se eu podesse desamar e Poys de mha morte gran sabor avedes, nelle quali il trovatore galego assume posizioni, al tempo stesso, irreligiose e anticortesi.

Financiación

Questo contributo è stato elaborato nell’ambito delle ricerche del progetto Do canto à escrita-produção material e percursos da lírica galego-portuguesa (PTDC/LLTEGL/30984/2017) finanziato dalla «Fundação para a Ciência e a Tecnologia» portoghese (Unità di ricerca: IEM-NOVA/FCSH).

Citas

ALVAR, Carlos (1985), «Mariá Pérez, Balteira», Archivo de Filología Aragonesa, 36-37, pp. 11-40.

ALVAR, Carlos (1986), «Las poesías de Pero Garcia d'Ambroa», Studi Mediolatini e Volgari, 33, pp. 5-112.

ANGLADE, Joseph (1905), Le troubadour Guiraut Riquier. Étude sur la décadence de l'ancienne poésie provençale, Bourdeaux-Paris, Fontemoing.

APPEL, Carl (1915), Bernart von Ventadorn, seine Lieder, mit Einleitung und Glossar, Halle a. S., Max Niemeyer.

BALLESTEROS BERETTA, Antonio (19842), Alfonso X el Sabio, Barcelona, El Albir (1ª ed. 1963).

BARBERINI, Fabio (2016), «"Qui•m disses non a dos ans" di Guiraut Riquier e la successione di Alfonso X», Revista de Literatura Medieval, 28, pp. 129-152. https://doi.org/10.37536/RPM.2016.28.0.62051

BARBERINI, Fabio (2020), «Pero da Ponte e l'Infante D. Manuel (B1655/V1189)», Cultura Neolatina, 80, pp. 75-115.

BARBERINI, Fabio (in stampa), «Alfonso X, "Pero da Ponte, paro-vos sinal" (B487/V70). Notas ecdóticas».

BELTRAN, Vicenç (1986), «Los trovadores en la corte de Castilla y León. II. Alfonso X, Guiraut Riquier y Pero da Ponte», Romania, 107, pp. 486-503. https://doi.org/10.3406/roma.1986.1803

BELTRAN, Vicenç (2005), «Pero da Ponte, la poesía y los poetas alfonsíes», in La corte de Babel. Lenguas, poética y política en la España del siglo XIII, Madrid, Gredos, pp. 124-187.

BERTOLUCCI, Valeria (1985), «Alcuni sondaggi per l'integrazione del discorso critico su Alfonso X poeta», in Estudios alfonsíes. Lexicografía, lírica, estética y política, ed. José Mondéjar e Jesús Montoya, Granada, Universidad de Granada, pp. 91-117.

BERTOLUCCI, Valeria (2015), «Per una nuova edizione del Libre di Guiraut Riquier. Con una nota sulle etimologie riquieriane», Lecturae tropatorum, 8, pp. 1-14.

BERTOLUCCI, Valeria (2017 [1978]), «Il canzoniere di un trovatore nel "libro" di Guiraut Riquier», in Morfologie del testo medievale. II. Nuova raccolta di saggi e articoli, ed. Fabrizio Cigni, Roma, Aracne, pp. 233-266 [già pubblicato con titolo leggermente diverso in Medioevo Romanzo, 5, 1978, pp. 216-259].

BERTOLUCCI, Valeria (2017 [2011]), «"Aposto" / "apuesto". Nota sul lessico retorico medievale», in Morfologie del testo medievale. II. Nuova raccolta di saggi e articoli, ed. Fabrizio Cigni, Roma, Aracne, pp. 461-471 [già pubblicato con lo stesso titolo in "Ogni onda si rinnova". Studi di Filologia ispanica offerti a Giovanni Caravaggi, ed. Andrea Baldissera, Giuseppe Mazzocchi e Paolo Pintacuda, Pavia, Ibis, 2011, pp. 37-49].

BERTONI, Giulio (1923), «Alfonso X di Castiglia e il provenzalismo della prima lirica portoghese», Archivum Romanicum, 7, pp. 171-175.

BdT = PILLET, Alfred, & Henry CARSTENS (1933), Bibliographie der Troubadours. Halle a. S., Niemeyer.

BLACKMORE, Josiah (1999), «The poets of Sodoma», in Queer Iberia. Sexualities, cultures and crossing from the Middle Ages to the Renaissance, ed. Josiah Blackmore e Gregory S. Hutcheson, Durham-London, Duke University Press, pp. 195-221. https://doi.org/10.1215/9780822382171-008

BREA, Mercedes (2020), «¿Viajó al Occidente peninsular algún cancionero occitano?», in «Los motz e•l so afinant». Cantar, llegir, escriure la lírica dels trobadors, ed. Maritxell Simó, Roma, Viella, pp. 35-50.

CA = MICHAËLIS DE VASCONELLOS, Carolina (1904), Cancioneiro da Ajuda, Halle A. S., Max Niemeyer, 2 vols., [faccio riferimento all'edizione anastatica con prefazione di Ivo Castro e l'aggiunta del Glossário das Cantigas (originariamente pubblicato nella Revista Lusitana, 23, 1920), Lisboa, Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1990].

CALLÓN, Carlos (2011), Amigos e sodomitas. A configuración da homosexualidade na Idade Media, Santiago de Compostela, Sotelo blanco.

CALLÓN, Carlos (2017), As relacións sexoafectivas intermasculinas e interfemininas no trobadorismo galego, Tese de Doutoramento, A Coruña, Universidade da Coruña.

CANELLO, Ugo Angelo (1880), «Il canzoniere portoghese della Vaticana», in Saggi di critica letteraria, Bologna, Tipografia Nicola Zingarelli, pp. 237-239.

COSTA PIMPÃO, Ávaro Júlio da (1959 [1947]), História da literatura portuguesa: Idade média, Lisboa, Atlântida.

CSM = METTMAN, Walter (1959-1972), Cantigas de Santa Maria, Coimbra, Imprensa da Universidade, 4 vols.

DAUMET, Georges (1913), Mémoire sur les relations de la France et de la Castille de 1255 à 1320, Paris, Fontemoing.

DEJEANNE, Jean-Marie-Lucien (1909), Poésies complètes du troubadour Marcabru, publiées avec traduction, notes et glossaire, Toulouse, Privat.

DE LOLLIS, Cesare (1925), «Dalle cantigas de amor a quelle de amigo», in Homenaje ofrecido a Menéndez Pidal: miscelánea de estudios lingüísticos, literarios e históricos, 1, Madrid, Hernando, pp. 617-626.

FERRARI, Anna (2014 [1984]), «Linguaggi lirici in contatto: "trobadors" e "trobadores"», in Trobadors e Trobadores, ed. Fabio Barberini, prologo di Elsa Gonçalves, Modena, Mucchi, pp. 31-60 [già pubblicato in Boletim de Filologia (= Homenagem a Manuel Rodrigues Lapa), 29, 1984, pp. 35-58].

FERRARI, Anna (2014 [1999]), «Marcabru, Pedr'Amigo de Sevilha e la pastorella galego-portoghese», in Trobadors e Trobadores, ed. Fabio Barberini, prologo di Elsa Gonçalves, Modena, Mucchi, pp. 85-106 [già pubblicato in Romanica Vulgaria-Quaderni (= Studi provenzali 98-99), 16-17, 1999, pp. 107-130].

FLORIANO, Antonio C. (1967), «Annales Toledanos, III», Cuadernos de Historia de España, 43-44, pp. 154-187.

GARCÍA MARTÍNEZ, Antonio (1982), Jofré de Loaysa, Crónica de los reyes de Castilla: Fernando III, Alfonso X, Sancho IV y Fernando IV (1248-1305), Murcia, Real Academia "Alfonso X el Sabio".

GONÇALVES, Elsa (2016 [1997], «"… nunca veerá … a face de Deus …" A propósito de duas cantigas de D. Denis (B 1533-1534)», in De Roma ata Lixboa. Estudos sobre os cancioneiros galego-portugueses, ed. João Dionísio, Maria Ana Ramos e Henrique Monteagudo, A Coruña, Real Academia Galega, pp. 323-338 [già pubblicato in Anais do II Encontro de Centros de Estudos Portugueses no Brasil, ed. Izabel Margado e Ronaldo Menegaz, Rio de Janeiro, Universidade Federal do Rio de Janeiro, 1997, pp. 33-47].

GONÇALVES, Elsa (2016 [1999], «Appunti di filologia materiale per un'edizione critica della poesia profana di Alfonso X», in De Roma ata Lixboa. Estudos sobre os cancioneiros galego-portugueses, ed. João Dionísio, Maria Ana Ramos e Henrique Monteagudo, A Coruña, Real Academia Galega, pp. 339-353 [già pubblicato in Filologia Classica e Filologia Romanza: esperienze ecdotiche a confronto, ed. Anna Ferrari, Spoleto, Fondazione CISAM, 1999, pp. 337-351].

GONÇALVES, Elsa (2016 [2004], «"Maldizer aposto"? Acerca de uma inexistente categoría genólogica da sátira medieval galego-portuguesa», in De Roma ata Lixboa. Estudos sobre os cancioneiros galego-portugueses, ed. João Dionísio, Maria Ana Ramos e Henrique Monteagudo, A Coruña, Real Academia Galega, pp. 395-405 [articolo già pubblicato in Cultura Neolatina, 64, 2004, pp. 527-539].

GONÇALVES, Elsa (2016 [2013], «Sintaxe e "interpretatio": Alfonso X, "Joan Rodriguiz foi esmar a Balteira" (B481/V64)», in De Roma ata Lixboa. Estudos sobre os cancioneiros galego-portugueses, ed. João Dionísio, Maria Ana Ramos e Henrique Monteagudo, A Coruña, Real Academia Galega, pp. 557-567 [articolo già pubblicato in Cultura Neolatina, 73, 2013, pp. 13-24].

GONZÁLEZ JIMÉNEZ, Manuel (1999), Crónica de Alfonso X, Murcia, Real Academia "Alfonso X el Sabio".

GONZÁLEZ JIMÉNEZ, Manuel (2004), Alfonso X el Sabio, Barcelona, Editorial Ariel.

HGL = Histoire générale du Languedoc (1972-1889), Toulouse, Privat, 16 vols.

HOLLIDAY, Frank R. (1960), «The relations between Alfonso X and Pero da Ponte», Revista da Faculdade de Letras [Lisboa], 4, 152-164.

INDINI, Maria Luisa (1978), Bernal de Bonaval. Poesie, Bari, Adriatica Editrice.

JUÁREZ BLANQUER, Aurora (1985), «Nuevos puntos de vista sobre la polémica entre Alfonso X y Pero da Ponte», in Estudios Románicos dedicados al prof. Andrés Soria Ortega, Granada, Universidad de Granada, pp. 407-422.

JUÁREZ BLANQUER, Aurora (1988), Cancionero de Pero da Ponte, Granada, Ediciones TAT.

KINKADE, Richard P. (1992), «Alfonso X, cantiga 235 and the events of 1269-1278», Speculum, 67, pp. 284-323. https://doi.org/10.2307/2864374

KINKADE, Richard P. (2019), Albores de una dinastía. La vida y los tiempos del Infante Manuel de Castilla (1234-1283), Albacete, Instituto de Estudios Albacetenses.

LANG, Henry R. (1894), Das Liederbuch des Königs Denis von Portugal. Zum ersten Mal vollständig herausgegeben und mit Einleitung, Anmerkungen und Glossar versehen, Halle a. S., Max Niemeyer.

LAPA, Manuel Rodrigues (1929), Das origens da poesia lírica em Portugal na Idade Média, Lisboa, Tipografia da "Seara Nova".

Lapa1 = LAPA, Manuel Rodrigues (1965), Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses, Vigo, Galaxia.

Lapa2 = LAPA, Manuel Rodrigues (1970), Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses, Vigo, Galaxia.

LOJO ABEIJÓN, Maria J. (2000), «As mulleres nas cantigas de escarnio e maldicir galego-portuguesas», Anuario del Centro de Estudos Gallegos [Universidad de la República de Montevideo], s.nº, pp. 27-57.

LONGOBARDI, Monica (1982-1982), «I vers del trovatore Guiraut Riquier», Studi Mediolatini e Volgari, 29, pp. 17-163.

LOPES, Graça Videira (19982), A sátira nos cancioneiros medievais galego-portugueses, Lisboa, Editorial Estampa (1ª ed. 1994).

MARCENARO, Simone (2012), Pero Garcia Burgalês, Canzoniere. Poesie d'amore, d'amico e di scherno, Alessandria, Edizioni dell'Orso.

MENÉNDEZ PIDAL, Ramon (1924), Poesía juglaresca y orígenes de las literaturas románicas: problemas de historia literaria y cultural, Madrid, Centro de Estudios Históricos.

MICHAËLIS DE VASCONCELLOS, Carolina (1895), «Zum Liederbuch des Königs Denis von Portugal», Zeitschrift für romanische Philologie, 19, pp. 513-541. https://doi.org/10.1515/zrph.1895.19.4.513

MÖLK, Ulrich (1962), Guiraut Riquier, Las Cansos. Kritischer Text und Kommentar, Heidelberg, Winter.

MONTOYA, Jesús (2008 [1988]), Alfonso X el Sabio, Cantigas, Madrid, Ediciones Cátedra.

NUNES, José Joaquim (1926-1928), Cantigas d'amigo dos trovadores galego-portugueses, Coimbra, Imprensa da Universidade, 3 vols.

O'CALLAGHAN, Joseph F. (1993), The Learned King: The Reign of Alfonso X of Castile, Philadelphia, University of Pennsylvania Press.

OLIVEIRA, António Resende de (1994), Depois do Espectáculo Trovadoresco. A estrutura dos cancioneiros peninsulares e as recolhas dos séculos XIII e XIV, Lisboa, Edições Colibri.

OLIVEIRA, António Resende de (2013), «A produção trovadoresca de Afonso X. 1. As sátiras à Balteira», Medioevo Romanzo, 37, pp. 379-399.

PANUNZIO, Saverio (1992 [1967]), Pero da Ponte. Poesias, Vigo, Galaxia [traduzione galega di Pero da Ponte. Poesie, Bari, Adriatica Editrice, 1967]

PAREDES, Juan (2010), El cancionero profano de Alfonso X el Sabio. Edición crítica, con introducción, notas y glosario, Santiago de Compostela, Servizo de Publicacións e Intercambio Científico da Universidade de Santiago de Compostela.

PELLEGRINI, Silvio (1969), «Il canzoniere di D. Lopo Liáns», Annali dell'Istituto Orientale di Napoli. Sezione Romanza, 11, pp. 155-192.

PELLEGRINI, Silvio (1977 [1960]), «Una cantiga de maldizer di Alfonso X», in Varietà Romanze, Bari, Adriatica Editrice, pp. 20-29 [riedizione dell'articolo pubblicato con lo stesso titolo in Studi Mediolatini e Volgari, 8, 1960, pp. 165-172].

PELLEGRINI, Silvio (1977 [1961]), «Pero da Ponte e il provenzalismo di Alfonso X», in Varietà Romanze, Bari, Adriatica Editrice, pp. 30-43 [riedizione dell'articolo pubblicato con lo stesso titolo in Annali dell'Istituto Orientale di Napoli. Sezione Romanza, 3, 1961, pp. 127-137].

Rialto = Repertorio informatizzato dell'antica letteratura trobadorica e occitana, Napoli, Università di Napoli «Federico II» ‹www. http://www.rialto.unina.it/›.

RODRÍGUEZ GARCÍA, José Luis (1980), El cancionero de Joan Airas de Santiago, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela.

RONCAGLIA, Aurelio (1951), «Marcabruno: "Lo vers comens quan vei del fau" (BdT 293,33)», Cultura Neolatina, 11, pp. 25-48.

RONCAGLIA, Aurelio (1957), «Per un'edizione e per l'interpretazione dei testi del trovatore Marcabruno», in Actes et Mémoires du 1er Congrès International de Langue et de Littérature du Midi de la France, Avignon, Institut méditerranéen du Palais du Roure, pp. 47-55.

RONCAGLIA, Aurelio (1969), «"Trobar clus": discussione aperta», Cultura Neolatina, 19, pp. 5-65.

RONCAGLIA, Aurelio (1973), Antologia delle letterature medievali d'oc e d'oïl, Milano, Edizioni dell'Accademia.

RONCAGLIA, Aurelio (1978a), «Riflessi di posizioni cistercensi nella poesia del XII secolo», in I Cistercensi e il Lazio (Atti delle giornate di studio dell'Istituto di Storia dell'Arte dell'Università di Roma,Roma, 17-21 maggio 1977), Roma, Multigrafica, pp. 11-22.

RONCAGLIA, Aurelio (1978b), «La critique textuelle et les troubadours (quelques considérations)», Cultura Neolatina, 38 [= Actes du VIIe Congrès international de Langue et Littérature d'Oc et d'Études francoprovençales, Montélimar 1975], pp. 11-22.

RONCAGLIA, Aurelio (1984a), «Ay flores, ay flores do verde pino!», in Boletim de Filologia (= Homenagem a Manuel Rodrigues Lapa), 29, 1984, pp. 1-9.

RONCAGLIA, Aurelio (1984b), «Lobadol», in Studi in onore di Francesco Gabrieli nel suo ottantesimo compleanno, ed. Renato Traini, Roma, Università degli Studi di Roma "la Sapienza", pp. 655-660.

RONCAGLIA, Aurelio (1986), «Glanures de critique textuelle dans le domaine de l'ancienne lyrique galego-portugaise: le "pardon" de la Balteira et le "casamento" de la "tendeira"», in Critique textuelle portugaise. Actes du colloque, Paris, 20-24 octobre 1981, ed. Eugenio Asensio, Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, pp. 19-25.

RONCAGLIA, Aurelio (1995), «"Secundum naturam vivere" e il movimento trovatoresco», in «Da una riva all'altra». Studi in onore di Antonio d'Andrea, ed. Dante Della Terza, Roma, Cadmo, pp. 29-39.

SALVADOR MARTÍNEZ, Henrique (2003), Alfonso X, el Sabio. Una biografía, Madrid, Ediciones Polifemo.

Siete Partidas = Las Siete partidas del rey Don Alfonso el Sabio cotejadas con varios códices antiguos, por la Real Academia de la Historia, II, Partida segunda y tercera, Madrid, Real Academia de la Historia, 1807.

SOUTO CABO, José Antonio (2012), «"En Santiago, seend'albergado en mia pousada". Nótulas trovadorescas compostelanas», Verba. Anuario Galego de Filoloxía, 39, pp. 273-298.

TAVANI, Giuseppe, & Giulia LANCIANI (1995), As cantigas de escarnio, Vigo, Galaxia.

VATTERONI, Sergio (2016), «Maria Balteira e i dadi (Pero Garcia Burgalês, 125,19)», Revista de Literatura Medieval, 28, pp. 293-292. https://doi.org/10.37536/RPM.2016.28.0.62058

VATTERONI, Sergio (2017), «Noterella alfonsina», Cultura Neolatina, 77, pp. 399-407.

VENTURA RUIZ, Joaquim (2019), «Los maridos de María Pérez "Balteira"», in Avatares y perspectivas del medievalismo ibérico, 1, ed. Isabella Tomassetti et al., San Millán de la Cogolla, Ediciones Cilengua, pp. 461-472.

Estadísticas

Estadísticas en RUA

Publicado

01-01-2021

Cómo citar

Barberini, F. (2021) «Alfonso X, Pero da Ponte e il «trobar natural». Sull’interpretazione di “Pero da Ponte, paro-vos sinal” (B487/V70)», Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos, (10), pp. 50–99. doi: 10.14198/rcim.2021.10.02.

Número

Sección

Artículos