Calas en la transmisión manuscrita del corpus poético de Fernando de Herrera: el caso de «Ufano muero en mis males»

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.14198/rcim.2023.12.13

Palabras clave:

Fernando de Herrera, intertextualidad, Garci Sánchez de Badajoz, memoria literaria, ecdótica

Resumen

Fernando de Herrera es una de las principales figuras literarias del siglo XVI y, además de exégeta de Garcilaso en sus célebres Anotaciones, fue también un valioso poeta de la escuela petrarquista. Sin embargo, una parte no despreciable de su producción está compuesta en versos octosílabos. Este corpus consta de 26 poemas a la manera ‘cancioneril’ y no entró en la tradición impresa de la poesía de Fernando de Herrera: de hecho está transmitido por un cancionero manuscrito del siglo XVII (ms. 83-5-13 de la Biblioteca Colombina de Sevilla) que contiene un florilegio de varios autores compilado por el erudito sevillano José Maldonado Dávila y por otro testimonio posterior del mismo florilegio (ms. 10293 de la BNE). Los textos figuran además en la edición de José María Asensio de la Controversia sobre las Anotaciones a la obra de Garcilaso (Sevilla, 1870) y fueron editados sucesivamente por José Manuel Blecua (1975) y Cristóbal Cuevas (1985). Este artículo se centra especialmente en un poema caracterizado por la cita de versos célebres de poetas del siglo XV (Alfonso Álvarez de Villasandino, Jorge Manrique, Garci Sánchez de Badajoz, entre otros) en el que se aprecia el talante lúdico de la escritura herreriana pero también el testimonio de una memoria literaria no extinguida ni olvidada. Del poema en cuestión se ofrece también una edición crítica con una importante enmienda que atañe a la secuencia de las coplas.

Financiación

Este trabajo se enmarca en el proyecto de investigación (PRIN) «La tradizione del testo letterario in area iberica nel Secolo d’Oro, tra varianti d’autore e redazioni plurime» (prot. n° 2017T2SK93).

Citas

ASENSIO, José María (ed.) (1870), Fernando de Herrera, Controversia sobre sus Anotaciones a las obras de Garcilaso de la Vega. Poesías inéditas, Sevilla, Imprenta José María Geofrin.

ASENSIO, José María (ed.) (1864), Francisco Pacheco, Libro de descripción de verdaderos retratos, Sevilla, Litografía y Librería Española y Extrangera de José María Geofrin.

BAEHR Rudolph (1970), Manual de versificación española, Madrid, Gredos.

BATTAGLIA, Salvatore (1954), «Per il testo di Fernando de Herrera», Filologia Romanza, 1, pp. 51-58.

BELTRAN, Vicenç (1990), El estilo de la lírica cortés. Para una metodología del análisis literario, Barcelona, PPU.

BLECUA, José Manuel (ed.) (1948), Fernando de Herrera, Rimas inéditas, Madrid, CSIC.

BLECUA, José Manuel (ed.) (1975), Fernando de Herrera, Obra poética, Madrid, Anejos del Boletín de la Real Academia Española, 2 vols.

CASAS RIGALL, Juan (1995), Agudeza y retórica en la poesía amorosa de cancionero, Santiago de Compostela, Universidad.

CASTILLO, Julia (ed.) (1980), Garci Sánchez de Badajoz, Cancionero, Madrid, Editora nacional.

CORREA RODRÍGUEZ, Pedro (1998), «Fernando de Herrera: poesía lírica clásica y canción renacentista», en Congreso Internacional sobre Humanismo y Renacimiento, 1, León, Universidad de León, pp. 279-295.

CUEVAS, Cristóbal (ed.) (1985), Fernando de Herrera, Poesía castellana original completa, Madrid, Cátedra.

DUTTON, Brian (1991), El Cancionero del siglo XV (1360-1420), Salamanca, Universidad de Salamanca, 7 vols.

DUTTON, Brian & Joaquín GONZÁLEZ CUENCA (eds.) (1993), Cancionero de Juan Alfonso de Baena, Madrid, Visor.

GALLAGHER, Patrick (1968), The life and works of Garci Sánchez de Badajoz, Londres, Tamesis.

GALLEGO MORELL, Antonio (1951), «Una lanza por Pacheco, editor de Fernando de Herrera», Revista de Filología Española, 35, pp. 133-138 [reimpr. en El renacimiento español. Garcilaso y Herrera, Granada, Universidad, 2003, pp. 311-318].

MACRÌ, Oreste (1959), «Autenticidad y estructura de la edición póstuma de Versos de Herrera», Filologia Romanza, 22, pp. 151-184.

MACRÌ, Oreste (1972), Fernando de Herrera, Madrid, Gredos.

MONTERO DELGADO, Juan (2005), «Dos textos poéticos de Fernando de Herrera con variantes y un posible soneto desconocido (más una lira antiherreriana)», Bulletin Hispanique, 107/2, pp. 605-616. https://doi.org/10.3406/hispa.2005.5243

MONTERO DELGADO, Juan (2019), «El taller poético del pintor Pacheco: el ms. Span 56 de la Houghton Library (Universidad de Harvard)», en Cancioneros del Siglo de Oro. Formas y forma, ed. Andrea Baldissera, Pavia, Ibis, pp. 167-181.

MONTERO DELGADO, Juan (2021), «La transmisión de los textos poéticos de Fernando de Herrera: estado de la cuestión y nuevas perspectivas», en De Herrera. Estudios reunidos en el IV centenario de Versos (1619), coord. Juan Montero y Pedro Ruiz Pérez, Sevilla, Editorial Universidad de Sevilla, pp. 107-149.

NAVARRO DURÁN, Rosa (1982a), «La oda Diffugere Nives de Horacio, traducida por Fernando de Herrera», Boletín de la Real Academia Española,226, pp. 499-541.

NAVARRO DURÁN, Rosa (1982b), «Una versión desconocida de la traducción de Fernando de Herrera del idilio Las rosas de Ausonio», Anuario de Filología, 8, pp. 243-260.

PEPE SARNO, Inoria (1982a), «Bianco il ghiaccio, non il velo: ritocchi e metamorfosi in un sonetto di Herrera», en Ecdotica e testi ispanici. Atti del Convegno Nazionale della Associazione Ispanisti Italiani (Verona, 18-20 giugno 1981), Verona, Università, pp. 111-123.

PEPE SARNO, Inoria (1982b), «Se non Herrera, chi? Varianti e metamorfosi nei sonetti di Fernando de Herrera», Studi Ispanici, 3, pp. 33-69.

PEPE SARNO, Inoria (1983), «Se non Herrera, chi? Varianti e metamorfosi nei sonetti di Fernando de Herrera», Studi Ispanici, 4, pp. 103-127.

PEPE SARNO, Inoria (1984), «Se non Herrera, chi? Varianti e metamorfosi nei sonetti di Fernando de Herrera», Studi Ispanici, 5, pp. 43-76.

PEPE SARNO, Inoria (1985), «Se non Herrera, chi? Varianti e metamorfosi nei sonetti di Fernando de Herrera», Studi Ispanici, 6, pp. 43-72.

PEPE SARNO, Inoria (1986a), «Se non Herrera, chi? Varianti e metamorfosi nei sonetti di Fernando de Herrera. V parte», Studi Ispanici, 7, pp. 21-59.

PEPE SARNO, Inoria (1986b), «Marte-don Juan in una canzone di Fernando de Herrera», Archivo Hispalense, 211, pp. 49-72.

PEPE SARNO, Inoria (1986c), «La luz de la aurora: variantes en dos sonetos de Fernando de Herrera», Actas del VIII Congreso de la Asociacion Internacional de Hispanistas (Brown University, 22-27 de agosto de 1983), ed. A. David Kossoff, José Amor y Vázquez, Ruth H. Kossoff y Geoffrey W. Ribbans, Madrid, Istmo, pp. 409-418.

PEPE SARNO, Inoria & José María REYES (eds.) (2001), Fernando de Herrera, Anotaciones a la poesía de Garcilaso, Madrid, Cátedra.

RAVASINI, Ines (1989), «Presenza della letteratura spagnola nelle Anotaciones di Herrera. Il sistema teorico delle citazioni», Studi Ispanici, 10, Pisa, Giardini, pp. 65-100.

RAVASINI, Ines (1990), «Fortuna di una redondilla quattrocentesca: "Ven muerte tan escondida"», Il confronto letterario, 7/13, pp. 3-43.

RODADO RUIZ, Ana (ed.) (2000), Pedro de Cartagena, Poesía, Cuenca, Ediciones Castilla - La Mancha.

RUESTES, María Teresa (ed.) (1986), Fernando de Herrera, Poesía, Barcelona, Planeta.

SCHWARTZ, Lia (2001), «Herrera, poeta bucólico, y sus predecesores italianos», en Spagna e Italia attraverso la letteratura del secondo Cinquecento. Atti del Colloquio Internazionale, IUO, Napoli 21-23 ottobre 1999, ed. Encarnación Sánchez García, Anna Cerbo y Clara Borrelli, Napoli, Istituto Universitario Orientale, pp. 475-500.

SCHWARTZ, Lía (2004), «Herrera y su imaginario arcádico en las églogas: de fuentes, selvas, aires y el fuego del amor», en Les Quatre Éléments dans les littératures d'Espagne (XVIe et XVIIe siècles), coord. Jean-Pierre Étienvre, París, Presses de l'Université Paris-Sorbonne, pp. 15-29.

SENABRE, Ricardo (1985), «Los textos 'emendados' de Herrera», Edad de Oro, 4, pp. 179-183.

TOMASSETTI, Isabella (2017), "Cantaré según veredes". Intertextualidad y construcción poética en el siglo XV, Madrid - Frankfurt am Main, Iberoamericana-Vervuert. https://doi.org/10.31819/9783954876013

Descargas

Estadísticas

Estadísticas en RUA

Publicado

02-01-2023

Cómo citar

Tomassetti, I. (2023) «Calas en la transmisión manuscrita del corpus poético de Fernando de Herrera: el caso de “Ufano muero en mis males”», Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos, (12), pp. 303–322. doi: 10.14198/rcim.2023.12.13.

Número

Sección

Monografía 2