Textos de difusión italiana en el Ms. Corsini 625

Aviva Garribba

Resumen

El Ms. Corsini 625 es un Cancionero musical español formado por treinta y tres poemas, en su mayoría de carácter tradicional, y fue compuesto a comienzos del XVII en la corte de un príncipe romano. Es uno de los frutos de la moda de la guitarra española que contribuyó a difundir la poesía española por las cortes de Italia. Este Manuscrito es, por un lado, portador de muchos unica (alguno de los cuales compuestos sin duda en la corte misma) y, por el otro, de varios poemas que están difundidos también en otras fuentes conservadas en Italia. Se analizan en particular aquellos poemas que están atestiguados solamente en Italia.

Palabras clave

Italia y España; Cancioneros musicales; Roma; Poesía tradicional

Texto completo:

PDF (485,73 kB) Estadísticas

Referencias

Acutis, Cesare (1971), Cancioneros musicali spagnoli in Italia (1585-1635), Pisa, Università di Pisa.

Aubrun, Charles-V. (1950), «Chansonniers musicaux espagnols du xvii siècle (suite)», Bulletin Hispanique, 52/4, pp. 313-374.

Barbolani, Cristina (ed.) (1984), Juan de Valdés, Diálogo de la lengua, Madrid, Cátedra.

Blecua, José Manuel (ed.) (1989), Lope de Vega, Obras poéticas, Madrid, Planeta.

Botta, Patrizia (2015), «Canzonieri spagnoli popolareggianti conservati a Roma (I): il Ms. Corsini 625», Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos, 4, pp. 1-12. https://doi.org/10.14198/rcim.2015.4.01

Botta, Patrizia (2019), «Punto en boca, de Quevedo, según la versión del Ms. Corsini 625», Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos, 8, pp. 107-127. https://doi.org/10.14198/rcim.2019.8.02

Botta, Patrizia (en prensa) «Cancioneros conservados en Roma: el ms. Corsini 625», Cancioneros del Siglo de Oro. Forma y formas.

Botta, Patrizia, & Aviva Garribba (2017), «Romances en cuatro cancioneros tardíos de transmisión romana: textos únicos», en Josep Lluís Martos (ed.), Variación y testimonio único. La reescritura de la poesía, Alicante, Universitat d’Alacant, pp. 35-71.

Botta, Patrizia, & Francesco Zimei (2018), «Poesía y música en el Ms. Corsini 625: el Percacho multilingüe», en Tradiciones, modelos, intersecciones. Calas en la poesía castellana de los siglos xiv-xvii, ed. Isabella Tomassetti, San Millán de la Cogolla, Cilengua, pp. 131-166.

Botta, Patrizia, et al. (2019) «Versiones romanas de tres textos de Lope», Anuario Lope de Vega, 25, pp. 143-189. https://doi.org/10.5565/rev/anuariolopedevega.309

Cacho, María Teresa (1992) «Canciones eróticas en la Italia del Siglo de Oro», El Bosque, 2, pp. 17-29.

Cacho, María Teresa (2003), «Canciones españolas en manuscritos musicales florentinos», en Rime e suoni alla spagnola. Atti della Giornata internazionale di studi sulla chitarra barocca (Firenze, Biblioteca Riccardiana, 7 febbraio 2002), ed. Giulia Veneziano, Firenze, Alinea, pp. 83-96.

Cacho, María Teresa (2004), «Canciones españolas en manuscritos musicales de la Biblioteca Nacional de Florencia», en Siglos dorados: Homenaje a Agustín Redondo, Madrid, Castalia, pp. 155-176.

Cacho, María Teresa (2005), «Manuscritos hispánicos de los siglos xv y xvi en las bibliotecas italianas», en Nápoles-Roma 1504: cultura y literatura española y portuguesa en Italia en el quinto centenario de la muerte de Isabel la Católica, ed. J. Gómez Montero y Folke Gernert, Salamanca, SEMYR, pp. 189-203.

Cacho, María Teresa (2006) «Fuentes impresas de poesía española en cancionerillos musicales italianos del s. xvi», en La literatura popular impresa en España y en la América colonial. Formas y temas, géneros, funciones, difusión, historia e teoría, Salamanca, SEMYR, pp. 381-399.

Caravaggi, Giovanni (1980), «Tradizionalismo lirico e letteratura aurea: testimonianze edite ed inedite sul Baile del polvillo», en Études de Philologie romane et d’Histoire Littéraire offertes à Jules Horrent, Liège, pp. 565-575.

CORDE: Real Academia Española: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español <http://www.rae.es> [fecha de consulta: 01/09/2018].

Carreira, Antonio, (ed.) (1998), Luis de Góngora, Romances, Barcelona, Quaderns Crema, 4 vols.

Devoto, Daniel (1994), «Un millar de cantares exportados», Bulletin Hispanique, 96.1, pp. 5-115. https://doi.org/10.3406/hispa.1994.4820

Frenk, Margit (2003), Nuevo corpus de la antigua lírica popular hispánica (Siglos xvxvii), México, Fondo de Cultura Económica.

Garribba, Aviva (2015), «Canzonieri spagnoli popolareggianti conservati a Roma II», Revista de Cancioneros impresos y manuscritos, 4, pp. 47-59.

Garribba, Aviva (en prensa) «Una definición de amor en el Ms. Corsini 625», en Avatares y perspectivas del medievalismo ibérico, coord. Isabella Tomassetti, San Millán de la Cogolla, Cilengua.

González Palencia, Ángel, & Eugenio Mele (ed.) (1942), Gabriel Lasso de la Vega, Manojuelo de romances, Madrid, Saeta.

Gotor, José Luis (1989), «Romance de la caza de Bracciano (Del repertorio de un guitarrista español en Italia)», en Symbolae pisanae. Studi in onore di Guido Mancini, ed. B. Periñán y F. Guazzelli, Pisa, Giardini, pp. 251-274.

Jammes, Robert (ed.) (1980), Góngora, Luis de, Letrillas, Madrid, Castalia.

Labrador, José J., & Ralph A. DiFranco (2008), Dos cancioneros hispano-italianos. Patetta 840 y Chigi L.VI.200, con prólogo de Giovanni Caravaggi, Málaga, Universidad («Anejos de Analecta Malacitana»).

Martín Gamero, Antonio (ed.) (1874), Cancionero de Sebastian de Horozco: poeta toledano de siglo xv, Sevilla, Impr. de R. Tarascó y Lassa.

NTLLE: Real Academia Española, Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua española, [fecha de consulta: 01/09/2018].

Núñez, Hernán (1555), Refranes o proverbios en romance que coligió y glosó el Comendador Hernán Núñez… En Salamanca en casa de Iuan de Canoua <http://bdh.bne.es/bnesearch/CompleteSearch..do?field=todos&text=hernan+nunez&showYearItems=&exact=on&textH=&advanced=false&completeText=&pageSize=1&pageSizeAbrv=30&pageNumber=16>.

Pérez Priego, Miguel Ángel (ed.) (1991), Juan del Encina, Teatro completo Madrid, Cátedra.

Rodríguez Moñino, Antonio (1957), Las fuentes del Romancero general, I: Flor de varios romances nuevos y canciones recopilados por Pedro de Moncayo (Huesca, 1589), Madrid, RAE.

Tanganelli, Paolo, & Margherita Mulas (2018), «La transmisión de los tres cancioneros musicales españoles de la Biblioteca Estense de Módena: EM/1 [α.P.6.22], EM/2 [α.Q.8.21] y EM/3 [α.R.6.4]», en Tradiciones, modelos, intersecciones. Calas en la poesía castellana de los siglos xv-xvii, San Millán de la Cogolla, Cilengua, pp. 111-130.

Vallés, Pedro (1549), Libro de refranes: copilado por el orde[n] del ABC, Zaragoza 1549 (y Valladolid 1602 y Madrid 1619).

Veneziano, Giulia (ed.), (2003), Rime e suoni alla spagnola. Atti della Giornata internazionale di studi sulla chitarra barocca (Firenze, Biblioteca Riccardiana, 7 febbraio 2002), ed. Giulia Veneziano, Firenze, Alinea, pp. 83-96.

Zafra, Rafael (ed.) (2000), Gonzalo Correas, Vocabulario de refranes y frases proverbiales, Pamplona-Kassel, Universidad de Navarra-Reichenberger.

Zayas, Rodrigo de (1987), «Il canzoniere italo-castigliano di Mateo Bezón», en La Musica a Napoli durante il Seicento: Atti del convegno internazionale di studi: Napoli, 11-14 aprile 1985, ed. Domenico Antonio D’Alessandro y A. Ziino, Roma, Edizioni Torre d’Orfeo, pp. 93-103.

Zimei, Francesco (2016), «Osservazioni musicali sul cancionero Corsini 625, con una proposta sul suo compilatore», Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos, 5, pp. 167-188. https://doi.org/10.14198/rcim.2016.5.07

Zimei, Francesco (2018), «Acerca del contexto musical del Cancionero Corsini 625», en Poesía, poéticas y cultura literaria, ed. P. Bellomi y A. Zinato, Como, Ibis, pp. 489-496.

Zuluaga, Daniel (2013) «Spanish song, chitarra alla spagnola, and the a.bi.ci: Matheo Bezón and his 1599 alfabeto songbook», Resonance (Spring), pp. 1-31 <http://resonancejournal.org/archive/spr-2013/spanish-song-chitarra-alla-spagnolaand-the-a-bi-ci-matheo-bezon-and-his-1599-alfabeto-songbook/#en59> [fecha de consulta: 15/07/2018].




DOI: https://doi.org/10.14198/rcim.2019.8.04





Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.